I live in a rural borough in the outskirts of Bergen, Norway. Here I am surrounded by books and a garden I can never quite keep up with, although I do try.
I worked as a freelance translator alongside my day job as a digital archivist for several years until I decided to set up Uff da! Language Services and make a living out of it in 2024. I guess you could call it my midlife crisis, as I turned 40 years old right about the same time.
As a translator I specialize in faith and spirituality, health and wellness, and food, though not necessarily in conjunction with each other. My experience also covers various topics, including hospitality, homeware, beauty, and more.
I love that I get to immerse myself in a world of words every day and help people and their businesses in the process.
Hi, I am Heidi Terese Vangen, a native Norwegian translator and writer working within the English to Norwegian language pair.
Learn more about my background and translation experience below.
Being autistic, one could say I was born to be a translator. Before I could even articulate it, I knew I was different and I felt the painful consequences of not fully understanding the people around me. Later on as I learned to read and write, I experienced how easily misunderstandings occur. I saw how we as human beings are similar yet so very different in how we express ourselves. Even a shared language can be used in a myriad of ways, as a single word can communicate different things to different people. Basically, communication is tricky even without a neurodivergent brain.
Due to these circumstances, I pushed myself to use my intellect to decipher all the layers of communication that I didn't inherently grasp. I analyzed my way to other people's point of view, actively examining their message. I had to work to achieve what most people take for granted, and because of this, I became an excellent translator.
Translation is about more than just replacing one word for another in a different language; it's about conveying the meaning behind the words and everything unspoken between them. While I've been professionally translating for several years, my true experience spans a lifetime.
Translation, localization, editing and quality assurance since 2020. Clients include Argos Multilingual, Simple App, Gengo, Welocalize, and Ultimate Languages. Within topics such as health and fitness, ecommerce, cooking, hospitality and faith.
One-Year Programme in Political Science, Molde University College, 2007
“Become a Freelance Translator”, The Translator Academy, 2024